產(chǎn)品詳情
GRS認(rèn)證|GRS全球回收球準(zhǔn)五大要求
GRS 認(rèn)證體系, 包括可追溯( Traceability) 、環(huán)境保護(hù)( Environmental) 、社會(huì)責(zé)任(Social) 、再生標(biāo)志 ( Label) 及一般原則( General) 五大方面的要求。那么對(duì)環(huán)境方面有哪些要求呢?
環(huán)境管理體系手冊(cè)
a.對(duì)環(huán)境管理單獨(dú)建立手冊(cè);
b.涉及的部門和人員;
c.員工對(duì)環(huán)境管理相關(guān)政策條款認(rèn)識(shí)上的培訓(xùn);
d.當(dāng)?shù)刈钚碌年P(guān)于環(huán)境保護(hù)的法律要求;
e.ISO 14001認(rèn)證, 如果有;
f.環(huán)評(píng)報(bào)告
61 環(huán)境責(zé)任負(fù)責(zé)人任命書
62 能源使用
a.滿足能源使用相關(guān)的法律要求;
b.能源使用許可證;
c.月度能源消耗記錄;
e.能耗改進(jìn)的目標(biāo)與措施
63 用水
a.滿足水資源使用相關(guān)的法律要求;
b.用水許可證;
c.月度用水記錄;
d.節(jié)水改進(jìn)的目標(biāo)與措施
64 廢水、 污水
a.必須監(jiān)控并滿足所有與廢水/污水處理的相關(guān)法律要求;
b.并有相應(yīng)的污水處理站日常運(yùn)行記錄/廢水內(nèi)部監(jiān)測(cè)報(bào)告保存;
c.有效排污證;
d.污水處理操作手冊(cè)和程序(流程) ;
e.污水應(yīng)急方案;
f.污水應(yīng)急演習(xí)記錄;
g.污水處理設(shè)施設(shè)計(jì)方案和處理;
h.污水測(cè)試報(bào)告符合GRS 4.0標(biāo)準(zhǔn)附錄D要求(檢測(cè)時(shí)間距審核時(shí)
間不超過6個(gè)月) pH/溫度/COD/BOD/TSS/重金屬等;
i.污水處理合同、 發(fā)票環(huán)境管理
體系
(EMS)
65 廢氣
a.必須監(jiān)控并滿足所有與廢氣排放的相關(guān)法律要求, 并有相應(yīng)的
記錄保存;
b.排放許可證;
c.廢氣的主要排放源必須被標(biāo)注并有相關(guān)記錄;
d.針對(duì)含消耗臭氧層物質(zhì)或任何其他潛在的空氣污染物的設(shè)備﹐
必須有定期保養(yǎng)
66 廢物管理
a.必須符合廢物管理有關(guān)的所有法律規(guī)定;
b.廢物/垃圾承包商必須具有相應(yīng)的許可證;
c.危險(xiǎn)和非危險(xiǎn)廢物必須進(jìn)行隔離處理;
e.員工針對(duì)處理廢物隔也應(yīng)有相關(guān)的意識(shí)和培訓(xùn);
f.針對(duì)廢物流庫存管理,存儲(chǔ)和運(yùn)輸流程必須有相關(guān)程序﹐包括
減少對(duì)環(huán)境和健康安全問題;
g.禁止進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)焚燒廢棄物或不受控制的廢棄物堆填;
h.受認(rèn)證的單位應(yīng)實(shí)施盡量減少廢物產(chǎn)生, 并增加再利用或回收
的相關(guān)作業(yè);
i.受認(rèn)證的單位必須測(cè)量所產(chǎn)生的廢物量, 并保持相應(yīng)的記錄;
j.廢棄物處理合同、 發(fā)票;
k.淤泥處理協(xié)議;
l.接受單位危廢處理資質(zhì);
m.淤泥處理統(tǒng)計(jì);
n.淤泥接收單據(jù)
67 驗(yàn)證環(huán)境合規(guī)性 CU固定格式的環(huán)境符合申明
68 接受等效審核 Oeko-Tex STeP
69 水、 電、 煤、 蒸汽、 化學(xué)品年度耗用記錄
按月統(tǒng)計(jì), 近12個(gè)月, 并且折算單位公斤紡織品耗用量
GRS 中的受限制化學(xué)物質(zhì)
GRS criteria for the use of chemicals that may be used in the production of GRS products are based
on the following main requirements:
關(guān)于可用于 GRS 產(chǎn)品生產(chǎn)的化學(xué)品的 GRS 標(biāo)準(zhǔn),主要基于以下要求:
1. Exclusion of inherently problematic substances that are classified as dangerous to human
health and/or to the environment by REACH.
1. 排除 REACH 對(duì)人類健康和/或環(huán)境危害的固有問題物質(zhì)。
2. Exclusion of substances and mixtures classified with particular hazard codes or risk phrases.
2. 排除根據(jù)特定危險(xiǎn)代碼或風(fēng)險(xiǎn)術(shù)語分類的物質(zhì)和混合物。
3. Exclusion of substances that do not comply with ZDHC’s Manufacturer’s Restricted
Substance List.
3. 排除不符合 ZDHC 制造商限制物質(zhì)清單的物質(zhì)。
D2.1 Inherently problematic substances
D2.1 固有問題物質(zhì)
Any chemicals used in processing of GRS Products shall not contain Substances of Very High
Concern (SVHC) as referred to in Article 57 of European Regulation (EC) No 1907/2006
concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH),
and included in Annex XIV of the Regulation.
用于加工 GRS 產(chǎn)品的任何化學(xué)品不得含有歐洲法規(guī)(EC)第 1907/2006 號(hào)——關(guān)于化學(xué)品
注冊(cè)、評(píng)估、授權(quán)和限制(REACH)中第 57 條所述的高度關(guān)注物質(zhì)(SVHC), 包含在
法規(guī)附件 14 中。
D2.2 Exclusion of substances and mixtures classified with particular hazard codes or risk phrases
D2.2 排除根據(jù)特定危險(xiǎn)代碼或風(fēng)險(xiǎn)術(shù)語分類的物質(zhì)和混合物。
No use is allowed of substances or mixtures that are assigned (or may be assigned by the time of
the application) any of the hazard statement codes and/or risk phrases (or a combination of them)
listed in Table A.
不得使用表 A 中列出的任何危險(xiǎn)聲明代碼和/或風(fēng)險(xiǎn)術(shù)語(或其組合)指定(或可能在應(yīng)用
時(shí)指定)的物質(zhì)或混合物。
Recycled Content
回收材料含量
Proportion, by mass, of Recycled Material in products or packaging. Only Pre-Consumer and Post-
Consumer Materials shall be considered as Recycled Content.
產(chǎn)品或包裝中以質(zhì)量計(jì)的回收材料的比例。只有消費(fèi)前和消費(fèi)后材料才被視為回收含量。
Recycled Material
回收材料
Material that has been reprocessed from Reclaimed Material by means of a manufacturing process and
made into a final product or into a component for incorporation into a product. 5
已經(jīng)通過再處理從制造過程中回收利用,并制成最終產(chǎn)品或組合成產(chǎn)品的材料
Safety Data Sheet (SDS)
安全數(shù)據(jù)表 (SDS )
A document accompanying a chemical product that contains inbation on potential hazards (e.g. health,
environmental) and how to work safely with the product.
一份化學(xué)產(chǎn)品附帶的文件,其中包含有關(guān)潛在危害(例如健康、環(huán)境)和如何安全使用產(chǎn)品的信息。
The acronyms below are used throughout the Standard:
整個(gè)標(biāo)準(zhǔn)中使用了以下標(biāo)準(zhǔn)語:
CCS: Content Claim Standard
CCS:含量聲明標(biāo)準(zhǔn)
GRS: Global Recycled Standard
GRS:全球回收標(biāo)準(zhǔn)
CB: Certification Body
CB:認(rèn)證機(jī)構(gòu)
SC: Scope Certificate
SC:范圍認(rèn)證
TC: Transb Certificate
TC:交易認(rèn)證
A2 – References
A2 – 參考文獻(xiàn)
A2.1 Accompanying Documents
A2.1 隨附文件
The following additional documents are considered part of the Global Recycled Standard, and are
fully binding:
以下隨附文件被視為“全球回收標(biāo)準(zhǔn)”的一部分,具有完全的約束力:
Content Claim Standard
含量聲明標(biāo)準(zhǔn)
Content Claim Standard Implementation Manual
含量聲明標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施手冊(cè)
Global Recycled Standard
全球回收標(biāo)準(zhǔn)
GRS Logo Use and Claims Guide
GRS 商標(biāo)使用和聲明指南
Accreditation and Certification Procedures for Textile Exchange Standards
紡織品交易所標(biāo)準(zhǔn)評(píng)審和認(rèn)證程序
Policy and Template for Issuing Certificates of Compliance (Scope Certificates, SCs)
頒發(fā)合規(guī)證書的政策和模板(范圍證書,SC)
Scope Certificate Template
范圍證書模板
Policy and Template for Issuing Transb Certificates (TCs)
發(fā)行交易證書(TC)的政策和模板
Transb Certificate Template
交易證書模板
Textile Exchange Accepted Equivalent Standards
紡織品交易所接受的等效標(biāo)準(zhǔn)
A2.2 Referenced Documents
A2.2 參考文件
The following referenced documents were used in the development of this standard:
本標(biāo)準(zhǔn)的制定使用了以下參考文件:
Textile Exchange Recycled Claim Standard
紡織品交易所回收聲明標(biāo)準(zhǔn)
Global Recycle Standard 3.0
全球回收標(biāo)準(zhǔn) 3.0
ZDHC Manufacturer’s Restricted Substance List
ZDHC 制造商受限制物質(zhì)清單
ZDHC MRSL Conbance Guidance
ZDHC MRSL 合規(guī)指南
GSCP Environmental Reference Requirements
GSCP 環(huán)境參考要求
GSCP Social Reference Code
GSCP 社會(huì)參考準(zhǔn)則
ISO 14021:1999: Environmental labels and declarations
ISO 14021:1999:環(huán)境標(biāo)簽和聲明
ISO/IEC Directives, Part 2: Rules for the structure and drafting of International Standards
ISO/IEC 指令,第 2 部分:國際標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則
ISO/IEC Guide 59: Code of Good Practice for Standardization
ISO/IEC 指南 59:標(biāo)準(zhǔn)化實(shí)踐規(guī)范
Guides for the Use of Environmental Marketing Claims (“Green Guides”); Federal Trade
Commission
環(huán)境營(yíng)銷聲明使用指南(“綠色指南”);聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)
International Labor Organization Conventions
國際勞工組織公約
European Regulation (EC) No 1907/2006 concerning the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH)
關(guān)于化學(xué)品注冊(cè)、評(píng)估、授權(quán)和限制的歐洲法規(guī)(EC)第 1907/2006 號(hào)(REACH)
European Regulation (EC) No 1272/2008 on classification, labelling and packaging of
substances and mixtures